Das japanische Spielemagazin Famitsu hat einen weiteren Trailer zu „Tales of Xillia 2“ veröffentlicht. Der neue Trailer stellt die kürzlich im Wortlaut vorgestellten Trailer auch in Videoform vor. Die Chrataktere Gaius, Musée, Chronos und Ridou rücken demnach in den Mittelpunkt.
„Tales of Xillia 2“ wird im November zunächst nur in Japan für PS3 erscheinen. Ob der Titel auch für westliche Gebiete lokalisiert wird, hängt von der Nachfrage der Fans am ersten Teil ab, der 2013 in lokalisierter Form in Europa und Nordamerika erscheinen wird.
Weitere Meldungen zu Tales of Xillia 2.
Diese News im PlayStation Forum diskutieren
(*) Bei Links zu Amazon, Media Markt, Saturn und einigen anderen Händlern handelt es sich in der Regel um Affiliate-Links. Bei einem Einkauf erhalten wir eine kleine Provision, mit der wir die kostenlos nutzbare Seite finanzieren können. Ihr habt dabei keine Nachteile.
Kommentare
Paine410
06. Oktober 2012 um 10:36 UhrLasst die japanische synchro im spiel !!!
DarkRyuHayabusa
06. Oktober 2012 um 12:33 Uhr@Paine410
Nicht jeder kann japanisch so wie du -_k
Freu mich jetzt schon auf Tales of Xillia
Kebo
06. Oktober 2012 um 12:54 Uhr@DarkRyuHayabusa
Finde auch das sie die japanische Synchro drinlassen sollten, und ich kann kein japanisch. Aber allein Betonung und alles find ich immer viel gefühlvoller als englische/deutsche Synchro. Und zum verstehen gibts ja Untertitel. Aber sie haben ja mal gesagt das sie das jetzt überlegen, da sie vorher nicht damit gerechnet haben, das es so viel Nachfrage nach der Originalvertonung im Westen gibt.
RED-LIGHT
06. Oktober 2012 um 13:38 Uhr@ Kebo — In Naruto hatte ich das gefühl nicht wie sie auf japanisch rumschreien. Nur die japanischen Girls Stimmen hören sich passender an. Allein Narutto hört sich in japanisch eher an wie ein Mädchen. Die müssen erst mal den Stimmbruch haben. ist jetzt nciht beleidigend gemeint, aber ich finde die Sprache nicht passend. Habe selst eine Halbasiatin als freundin. Und Englisch geht sowieso auf den Sack mit ihren tausend mal fuck scheiss.
Deidara_hmm
06. Oktober 2012 um 13:57 Uhrat DarkRyuHayabusa
Das hat gar nichts mit japanisch können zu tun.. man hat auch die deutsche untertitel 😉
at RED-LIGHT
das kommt davon weil Narutos synchro sprecher weiblich ist 😉
von luffy ichigo goku auch
außer natsu hat einen männlichen synchro sprecher
kein bock die synchro auf englisch anzuhören
wenns japanisch ist, dann hol ichs mir
auf japanisch klingts eh besser die synchro
Kebo
06. Oktober 2012 um 16:32 UhrDetektiv Conan ist auch ne Frau Conans Snychrosprecherin 😉
RED-LIGHT
06. Oktober 2012 um 17:54 Uhr@ Kebo — Auf Synchronisierung sollten sie bei Filmen, Animes und Spielen sehr drauf achten, die Atmosphäre geht sonst flöten. Soundtrack und Synchro ist das wichtigste, meiner Meinung nach.
Xaygon
07. Oktober 2012 um 11:07 Uhr@Deidara Ichigo hat nen männlichen und zwar Masakazu Morita