Namco Bandai hat heute mitgeteilt, dass „Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 3“ am 8. März 2013 den hiesigen Handel erreicht. Der Titel wird für die Plattformen PlayStation 3 sowie Xbox 360 veröffentlicht und basiert auf der Erfolgs-Anime-Serie „Naruto Shippuden“.
„Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 3“ bietet laut Publisher nicht weniger als 80 spielbare Charaktere, verschiedene Online-Modi sowie verbesserte Kampf-Mechaniken.
„Als besonderer Bonus wird die Day One-Edition von Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 3 einen Code enthalten, mit dem man sich ein exklusives Dragon Ball Z Goku-Kostüm für Naruto und eine Sammelkarte herunterladen kann“, so der Publisher. „Zum ersten Mal findet damit ein Cross-Over dieser beiden erfolgreichen Anime-Franchises statt, diese besonderen Gegenstände werden nur eine begrenzte Zeit zur Verfügung stehen.“
Weitere Meldungen zu Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 3.
Diese News im PlayStation Forum diskutieren
(*) Bei Links zu Amazon, Media Markt, Saturn und einigen anderen Händlern handelt es sich in der Regel um Affiliate-Links. Bei einem Einkauf erhalten wir eine kleine Provision, mit der wir die kostenlos nutzbare Seite finanzieren können. Ihr habt dabei keine Nachteile.
Kommentare
Silversoul
05. Januar 2013 um 01:04 UhrAha also kann nach deinen Worten praktisch KEIN Synchronsprecher emotional genug synchronisieren? Natürlich ist die OTon Variante vom „Schöpfer“ direkt, das macht einen Ton oder eine Sprache perse aber nicht direkt vertraut oder emotional. Im Asiatischen Sprachraum äußert sich Emotion unter Umständen ganz anders als bei uns, das liegt an der Kultur, das hat nichts mit Qualität zu tun, deswegen sagte ich auch, das ICH für MICH spreche und MEINE Meinung vertrete. Lokalisierung und Synchro sind zwei komplett unterschiedliche Baustellen. Aber das ist was ich meine, ich kann damit nichts anfangen, für die Fans die sich damit tief beschäftigen ist das ja ok und deren Meinung.
Ich bin nunmal nur gelegntlicher Konsument und hab dafür einfach keinen Bezug zu dieser Sprachkultur. Wie sollte ich auch? Ich hab nie dort gelebt oder mich intensiv damit beschäftigt. Wie kannst du im gleichen Satz, „Da mekt man auch, das du dich mit der Materie nicht auseinandergesetzt hast, sondern nach deinem eigenem ermessen beurteilt hast, aber keine wahren Fakten auf den Tisch gelegt hast.“ die meinung streitig machen und deine eigene darüber stellen?
Du behauptest also eigentlich mit anderen Worten, das die dt. Sychro qualitativ minderwertig ist nur weil du dich mehr mit Animes beschäftigst und wertest meine Meinung dahingehend ab obwohl es eben eine ebensolche ist wie du auch selber bestätigst.
Heisst also meine Meinung oder intention ist weniger wert als deine, alles klar. Wenn ich also finde das die jp. Sprache teilweise echt daneben gegriffen ist, was sie nachweislich auch oftmals ist bei der Wahl der Sprecher, dann ist das so. Nur weil du 20 Jahre Animes schaust werde ich die jp. Sprache nicht plötzlich besser finden.
Um es anders auszudrücken, deine Meinung ist noch lange nicht besser als meine nur weil du dich mehr reindenkst. Du kannst natürlich Fakten darlegen, aber mein Geschmack lässt sich nicht faktuell ändern. Ich könnte dich wohl genauso wenig für Süddeutsche Küche begeistern nur weil ich dir sage wie reichhaltig diese im vergleich zur anderen ist, um es mal bildlich darzulegen. Deswegen magst du diese ja nicht unbedingt mehr oder? Tut mir leid, aber für mich ist dein Kommentar nur einer der tausenden „Fans“ die immer nur schimpfen und schimpfen, aber das ganze nur aus ihrer Sicht betrachten.
Silversoul
05. Januar 2013 um 01:08 Uhr@Altin: Ich glaube auf Kabel 1 oder wars doch RTL2 lief vor nicht allzu langer Zeit immer Freitag abends die komplette Ghibli Palette an Filmen und noch anderes. Wenigstens etwas.
Die Openings von den ganz alten Animes (ähm was war das noch alles, das ist so ewig her) Robin Hood zB oder Lady Oscar waren auch super. Ob sie besser waren kann ich nicht sagen, hab die im OTon nie gesehen…
Altin731
05. Januar 2013 um 01:13 UhrHah, nicht schlecht. Ich habe auch letztens mitbekommen, dass die ersten beiden Eva-Filme auf SRTL gezeigt wurden. Nahezu unzensiert sogar. Hat mich auch leicht überrascht.
Woran ich mich auch gut erinnern kann, war das von Escaflowne mit dem dt. Opening. Haben einfach ein Klassisches Lied reingepackt und das hat sonderbar funktioniert 😀 War glaub ich Dax Riders – People wenn ich mich recht entsinne. Genauso wie bei Golden Boy. Fand die dt. Version auch richtig gut. Die haben Kentaro nahezu perfekt übersetzt, meiner Meinung nach 😀
RED-LIGHT
05. Januar 2013 um 01:17 UhrEnglisch ist immer scheisse, wenn sie nichts anderes als USA und Fuck sagen und japanisch ist irgendwie emotionslos. Beispiel Naruto und Sasuke treffen aufeinander wie Danzo besiegt wurde, Naruto hört sich an wie ne Frau auf japanisch. Ich wurde wie ich das auf deutsch sah mehr mitgerissen. Im deutschen ist es nicht ganz so schlimm, aber die Texte sind nicht so Erwachsen. Und das Naruto nicht so brutal im deutschen TV läuft, ist mit eigentlich egal, mir ist Gewalt egal. Mir gehts um die gut erzählte emotionale Story und die ist bei Naruto einfach besser als bei One Piece zB. Elfenlied die Story ist auch emotional erzählt und in deutsch auch eine gute Synchro.
Silversoul
05. Januar 2013 um 01:18 UhrHm ich fand das Opening von Escaflowne lahm. Hab die Serie hier auf DVD genauso wie Golden Boy. Letzteres hab ich aber schon ewig nicht mehr geguckt (mein Weibe schaut mich immer sehr schief an….wenn die sich….ähm auf dem Motorrad reibt….hust xD, ne aber daran liegts nicht), deswegen weiss ich grad nichtmehr wie das Opening da war. Das Escaflowne überspul ich immer weils langweilig ist. Ist aber nur meine Meinung. Kickers war mit das beste weils son….wie könnte man sagen. Gassenhauer war. Die DBZ Openings fand ich nur solala, Lady Oscar dagegen war damals sogar sehr….emotional gemacht was ich echt toll fand als kleiner Hüpfer damals.
Silversoul
05. Januar 2013 um 01:23 UhrNaja mir ist schon wichtig ob die Story inhaltlich genauso transportiert wurde wie sie im originalen ist, nicht falsch verstehen. Ich finde nur den „Ton“ der jap. Sprache an sich absolut fremd und deswegen nicht schön oder emotional nach meinem Verständnis. Sie haben wie ich schon sagte einfach eine komplett andere Kultur und somit auch Emotion die sie transportieren, zB schreien sie auch gut 3/4 der zeit nur blöde rum, das nervt mich tierisch. Ich geniesse deswegen lieber die dt. Synchro die in vielen Animes sehr hochwertig ist. Gute Sprecher und vor allem auch seltener die gleichen Sprecher für mehrere Rollen und trotzdem emotional. Wie schon gesagt, der Inhalt des Textes hat nichts mit der Qualität der Synchro zu tun, inhaltlich bemängel ich Naruto genauso wie wohl die meisten anderen, die Sprecherarbeit ist aber wirklich super. Ist aber nur meine bescheidene Meinung.
Altin731
05. Januar 2013 um 01:27 Uhr@ Red-Light:
Du weißt, dass Naruto’s Originalstimme auch von einer Japanerin ist. *facepalm*
Es macht nur Sinn sich einen Dub anzusehen, wenn bei diesem garantiert ist, dass es dem Original so originalgetreu wie nur möglich ist.
Ich fands ganz cool, weil ich das Lied schon vorher kannte 😀
Hahahaha, das war die verrückteste Szene überhaupt in der ganzen Serie ! 😀
Der Typ der DBZ und die anderen Lieder sang hatte einfach nur Power und Emotion in seiner Stimme und das gefiel mir auch so sehr bei ihm ^^
Ich muss mir mal das Opening von Lady Oscar anschauen 🙂
Keisulution
05. Januar 2013 um 01:28 Uhr@Silversoul
Anscheind hast du mein Kommi nicht genau gelesen.
Ich habe nirgends geschrieben das kein Synchronsprecher emotional genug synchronisieren kann, ich habe die deutsche Syncro sogar gelobt.
Also war dein Kommi zu 90% für die Tonne, da ich nicht im geringsten geschrieben habe, was du meintest, was ich gesagt haben könnte.
Lies dir mein Kommi nochmal ganz genau durch, und antworte nochmal, denn ich habe niemals die behauptet, das die Deutsche syncro beschissen sei.
Und ich habe dir meine Meinung auch nicht aufgedrückt, sondern Sachlich meine Meinung geäußert, ob sie passt oder nicht, sei mal dahin gestellt.
Ich versuche dir hier nicht meine Meinung auf zu drücken.
Liegt vielleicht auch daran, das ich schon ein Anime und Japano Freak bin, bzw. Otaku bin, und auch jedes Jahr in Japan bin, und deshalb mir die Sprache auch gefällt und auskenne.
Altin731
05. Januar 2013 um 01:32 UhrIch komme auch vielleicht mal bald dazu endlich nach Japan reisen zu können ^^ Will umbedingt mal nach Osaka oder Kyoto reisen. Habe auch endlich nun gute Seiten gefunden in welchen man günstig Flüge buchen kann 😀
Keisulution
05. Januar 2013 um 01:40 Uhr@Altin731
Dann geh mal in ein Maid-Caffee, einfach göttlich das ganze^^
Bin aber meistens in Ósaka, und auf deren Tokimeki Beach.
Ist im Sommer auf jedenfall eine schöne Sache
Altin731
05. Januar 2013 um 01:42 UhrOhja, das wollte ich auch umbedingt tun. Meine Dozenten im Japanstudium haben mir auch nur Ósaka wärmstens empfohlen 😀
Danke für den Tipp ^^
Lord of Anime
05. Januar 2013 um 02:03 Uhr@Keisulution
Wo hast du denn Japanisch gelernt ? Ich möchte nämlich auch Japanisch lernen, aber bei mir in der nähe ist kein Japanisch Kurs und im Internet habe ich nur sehr teure Seiten gefunden. (Ich habe nicht wirklich lange im Internet gesucht.)
m.hering
05. Januar 2013 um 02:32 UhrSo muss nun auch mal meine 2 cents abgeben,
ich schaue animes seit nun schon über 20 jahre und habe auch zich anime folgen gesubt. u.a. ein paar hundert von Naruto/NS. Denke also das ich ausreichend qualifiziert bin um mich hier zu äußern^^
Es ist reine geschmackssache wie jemand seine Animes schauen möchte der eine mag halt kein japanisch (ist ja auch wenn man sich nicht dran gewöhnt at eine echt anstrengende sprache(ich liebe sie aber das ist ja mein Bier)) und schaut sie auf deutsch. Der andere will sich den scheiß nicht antun weil er bereits das Original kennt (dauert halt doch etwas länger bis serien hier in Dt. veröffentlicht werden), und sich so an die japanische stimmenlage gewöhnt hat das die deutschen Sysnchronsprecher meist nicht an das Original kommen und somit fehlplaziert wirken.
Was mir aufgefallen ist das die Serien nicht so liebevoll besetzt/umgesetzt werden wie die Filme (ich rede hier nicht von Filmen einer Serie)
Ich schaue Filme gerne mit ger dub aber bei serien kann ich mir das beim besten willen nicht antun aber das muss jeder für sich selbst wissen.
Für mich ist die beste deutsche umsetzung vom jab dub Conan (naja abgesehen davon das conan zensiert ist aber das ja fast normal).
Und mal ganz erlich wer das Original net kennt der findet die deutschen sachen meist auch nicht SO schlecht.
Wenn man dann einen Anime findet den mal ganz toll findet kann ich Ihm nur raten sich ihn einmal auf japanisch mit ger/eng sub anzusehen weill wie bereits gescrieben viel geschnitten wird oder gar eine andere geschichte (z.B. wie bei Naruto) erzählt wird. ansonsten soll jeder so schauen wie er es mag. Es geht halt nichts über das Original weil es dort einfach unverfälscht ist!
@Altin731: yay Ich habe Lady Oscar geliebt. sowas kommt heut zu tage leider nicht mehr^^ ~immer nur sich selber treu~ *sum*
Altin731
05. Januar 2013 um 02:58 Uhr@ Lord of Anime:
Als Student gibt es da viele Wege. Wir lernen z.B. mit einer Bücherreihe die sich Minna no Nihongo nennt. Du kannst dir diese für gut 150 Euro holen. Andererfalls findest du auch .pdf Versionen im Internet.
Wichtig für den Anfang ist die Kana zu lernen. Das ist das A und O im Japanischen. Danach kannst du dann mit Kanji anfangen. Minna no Nihongo hat auch hierfür ein Buch was recht hilfreich ist. Wenn du nichts findest, pm mich einfach und ich kann dich mit Links versorgen.
@m.hering:
Ich wünschte es würde nun mehr solcher Anime wieder geben. Und wenn wir bei Wünschen sind, dann wünsch ich mir auch Giga.de zurück T___T
Lord of Anime
05. Januar 2013 um 03:03 Uhr@Altin
Thx, damit währe meine nächste Frage direkt geklärt. 150 Euro hört sich gar nicht so teuer an. Nach einer weile sparen direkt kaufen.
Beowulf2007
05. Januar 2013 um 14:58 UhrAlso ich schaue auch wieda mal alte Naruto an aber bei MyVideo und dort ist alles ungeschnitten aber auf deutsch , Naruto Shippuden schauhe ich eher bei der Steaming Video wo Fan in deutschem text übersetzt wurde in Japanischer sprache ungeschnitten.
Beowulf2007
05. Januar 2013 um 15:13 Uhr@Altin731
Ja genau das war so super wo VOX immer am wochende so Anime Nacht gemacht hat das vermisse ich ihrgenwie 😀 ,VOX hate viel verschieden Animes gebracht, bei MTV ist Inuyasha und Escaflowne und Angel Sanctuary ungeschnitten gekommen
Altin731
05. Januar 2013 um 15:50 UhrBittesehr 😛
@beowulf:
Gantz ist auch ungeschnitten bei denen erschienen. Einfach herrlich 😀
Beowulf2007
05. Januar 2013 um 16:14 Uhr@Altin731
Gantz kenne ich gar net 😀
Keisulution
05. Januar 2013 um 16:43 Uhr@Beowulf2007
Schau dir mal Gantz an, ist ein super Anime, und den gibt es sogar in Deutsch, und da der Anime so gut war, gab es sogar 2 Live-Action Filme, beide auch in Deutsch erhältlich.^^
Cloud324
05. Januar 2013 um 17:12 Uhrund danach auf jedenffall gantz als manga weiter gucken. den das ende von gantz im anime war falsch.
vollkontakt
05. Januar 2013 um 19:39 Uhrnaja bums in den meisten fällen ist die jap. synchro besser ! man merkt emotionen usw viel besser als hier und was lustig ist diese ganzen sprecher von naruto, son goku, ruffy usw. sind alles frauen hahaha
Beowulf2007
06. Januar 2013 um 02:29 Uhr@Altin731, Keisulution
okay den schau ich mal an ^^
Altin731
06. Januar 2013 um 04:01 UhrDu wirst nicht enttäuscht sein Beowulf 🙂
Natürlich persönlich nicht mein Favorit-Anime, weil für mich kann kaum was Rurouni Kenshin toppen, oder Eva, aber es ist auf jeden Fall empfehlenswert 😀
Obwohl, JoJo ist auch verdammt gut…so viele Möglichkeiten >___< xD