Wie bereits im vergangenen Jahr bekannt gegeben wurde, wird der Action-Titel „Judgment“ 2019 auch in Europa veröffentlicht.
„Judgement“ entsteht unter der Aufsicht des „Yakuza“-Schöpfers Toshihiro Nagoshi und bietet diverse Eigenheiten, die vor allem auf den japanischen Markt zugeschnitten sind. Einer aktuellen Mitteilung von Sega zufolge werden diese auch in der westlichen Version von „Judgment“ zu finden sein.
Es wird lediglich die Sprachausgabe angepasst
Laut Sega sind nämlich weder inhaltlich noch im spielerischen Bereich Anpassungen geplant. Die einzige Änderung im Westen betrifft demnach die Sprachausgabe, bei der Sega laut eigenen Angaben auf diverse hochkarätige Synchronsprecher setzt und die Lippensynchronität anpasst.
Zum Thema: Judgment: Project Judgement findet 2019 den Weg nach Europa – Trailer
„In der westlichen Version wird es keine Änderungen am Inhalt des Spiels geben. Die einzigen Unterschiede bestehen darin, wie wir die englische Sprachausgabe aufnehmen. Und die gesamte Lippensynchronität wird neu angepasst“, so Sega.
Einen konkreten Releasetermin bekam „Judgement“ bisher nicht spendiert.
Quelle: DualShockers
Weitere Meldungen zu Judgment, Project Judge.
Diese News im PlayStation Forum diskutieren
(*) Bei Links zu Amazon, Media Markt, Saturn und einigen anderen Händlern handelt es sich in der Regel um Affiliate-Links. Bei einem Einkauf erhalten wir eine kleine Provision, mit der wir die kostenlos nutzbare Seite finanzieren können. Ihr habt dabei keine Nachteile.
Kommentare
Leitwolf01
20. Januar 2019 um 11:05 UhrHoffentlich bleibt die japanische Synchro erhalten, denn sonst fällt ein wichtiger Kaufgrund weg, egal wie super die englische Synchro ausfallen sollte.
xjohndoex86
20. Januar 2019 um 11:26 UhrAbgesehen von einer unnötigen Synchro und ’nem d*mlichen Namenswechsel wollten sie wohl sagen. Statt der Synchro hätten sie lieber das Budget in mehr lokalisierte Texte bzw. Untertitel stecken sollen. Sega, Sega, Sega… Wirft mal lieber einen Blick in die Foren und Kommentarspalten, anstatt am Business Tisch wirre Entscheidungen zu treffen.
BigB_-_BloXBerg
20. Januar 2019 um 11:36 UhrLieber japanische synchro und deutsche subs…
SEEWOLF
20. Januar 2019 um 12:18 UhrEinen kommerziell wirklich herausragenden Erfolg wird auch dieser Sega-Titel im europäischen Westen nicht verbuchen können, wenn für die Untertitel nicht mindestens die jeweiligen Sprachen zur Verfügung gestellt werden. Aber mit dieser fehlenden Kundschaft scheint sich Sega offenbar abgefunden zu haben. Wer nicht will, der hat schon. 😉
Solid-snake
20. Januar 2019 um 13:12 UhrWarum kann kein europäischer Entwickler so ein Spiel produzieren .
Caprisun
20. Januar 2019 um 13:31 UhrDeutsch ist die intelligenteste Sprache die es gibt!
Wenn die ignoriert wird ignoriere ich die Japsen
ovanix
20. Januar 2019 um 14:27 UhrWenn Sega wieder keine Deutschen Texte anbietet dann sieht Sega weiterhin kein Geld von mir. Auch wenn Englisch die halbe Welt spricht, ich spreche sie nicht sowie die andere Hälfte dieser Welt und verstehe diese auch nicht.
Wenn man manche Märkte ignoriert ist es halt deren Pech.
RETROBOTER
20. Januar 2019 um 14:50 UhrNana, Japsen klingt nicht nett oder freust du dich etwa wenn man dich Kartoffel oder Itaker nennen würde? Wähle deine Worte mit bedacht, Schwachköpfe denken IMMER das ihre Kultur usw. die beste ist und mit deinem negativen „Japsen“ scheinst du mir im Land der Denker & Dichter eher der Stifthalter zu sein. PS: Japan Sync. beschde, am besten mit deutschem sub sehr gut lokalisiert.
DudeTrust
21. Januar 2019 um 09:41 Uhr@Caprisun so intelligent kann die deutsche Sprache ja nicht sein wenn du dazu fähig bist sie zu sprechen.Und so intelligent kannst du nicht sein wenn du die Weltsprache Englisch nicht beherrschst.